| |
ПОСТАНОВЛЕНИЕ Администрации Корякского автономного округа от 17.03.2006 № 204
"ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ПРАВИЛ ОХРАНЫ ЖИЗНИ ЛЮДЕЙ НА ВОДЕ В КОРЯКСКОМ АВТОНОМНОМ ОКРУГЕ"
Официальная публикация в СМИ:
публикаций не найдено.
Вступает в силу со дня официального опубликования (пункт 4 данного документа).
АДМИНИСТРАЦИЯ КОРЯКСКОГО АВТОНОМНОГО ОКРУГА
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
от 17 марта 2006 года № 204
ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ПРАВИЛ
ОХРАНЫ ЖИЗНИ ЛЮДЕЙ НА ВОДЕ
В КОРЯКСКОМ АВТОНОМНОМ ОКРУГЕ
В соответствии со статьей 65 Водного кодекса Российской Федерации, постановлением правительства Российской Федерации от 23 декабря 2004 года № 835 "Об утверждении Положения о Государственной инспекции по маломерным судам Министерства Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий"
ПОСТАНОВЛЯЮ:
1. Утвердить правила охраны жизни людей на воде в Корякском автономном округе (прилагаются).
2. Рекомендовать органам местного самоуправления муниципальных образований в Корякском автономном округе определить места для массового отдыха, туризма и спорта населения на водных объектах Корякского автономного округа.
3. Контроль за исполнением настоящего постановления возложить на первого вице-губернатора Корякского автономного округа Ж.П.Саксину.
4. Настоящее постановление вступает в силу с момента опубликования в печати Корякского автономного округа (газета "Народовластие").
И.о. Губернатора
Корякского автономного округа
Ж.П.САКСИНА
Приложение
к постановлению Губернатора
Корякского автономного округа
от 17.03.2006 № 204
ПРАВИЛА
ОХРАНЫ ЖИЗНИ ЛЮДЕЙ НА ВОДЕ
В КОРЯКСКОМ АВТОНОМНОМ ОКРУГЕ
1. Общие положения
1. Настоящие Правила охраны жизни людей на воде в Корякском автономном округе (далее - Правила) определяют условия и требования, предъявляемые к обеспечению безопасности людей в местах массового отдыха, туризма и спорта на водных объектах и переправах Корякского автономного округа и обязательны для выполнения всеми организациями Корякского автономного округа.
2. Водные объекты используются для массового отдыха, туризма и спорта в местах, устанавливаемых органами местного самоуправления муниципальных образований в Корякском автономном округе и Камчатской области по согласованию с Отделом водных ресурсов Амурского бассейнового водного управления по Камчатской области и Корякскому автономному округу, Управлением Федеральной службы по надзору в сфере природопользования по Камчатской области и Корякскому автономному округу, Территориальным управлением Федеральной службы по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека в Корякском автономном округе.
3. Ограничение, приостановление или запрещение использования водных объектов для массового отдыха, туризма и спорта устанавливаются Правительством Российской Федерации или администрацией в Корякском автономном округе по представлению Отдела водных ресурсов Амурского бассейнового водного управления по Камчатской области и Корякскому автономному округу, согласованному с Управлением Федеральной службы по надзору в сфере природопользования по Камчатской области и Корякскому автономному округу, Территориальным управлением Федеральной службы по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека в Корякском автономном округе.
4. Проведение на водных объектах соревнований, праздников и других массовых мероприятий областного значения разрешается в местах, устанавливаемых органами местного самоуправления муниципальных образований в Корякском автономном округе.
5. Организации Корякского автономного округа при проведении экскурсий, коллективных выездов на отдых или других массовых мероприятий на водных объектах назначают лиц, ответственных за безопасность людей, общественный порядок и охрану окружающей среды.
2. Меры по обеспечению безопасности на водоемах
6. На период весенне-летнего сезона в местах массового отдыха населения организуется развертывание спасательных постов с необходимыми плавсредствами, оборудованием, снаряжением и обеспечивается дежурство для предупреждения несчастных случаев с людьми и оказания помощи терпящим бедствие на воде.
Спасатели постов должны иметь допуск к спасательным работам на водоемах, выданный Центром Государственной инспекции по маломерным судам Министерства Российской Федерации по делам гражданской обороны и чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий по Корякскому автономному округу (далее - Центр ГИМС по Корякскому автономному округу).
Контроль за работой спасательных постов возлагается на Центр ГИМС по Корякскому автономному округу.
7. Работники спасательных формирований и постов проводят на водных объектах разъяснительную работу по предупреждению несчастных случаев с людьми на воде с использованием радиотрансляционных установок, магнитофонов, мегафонов, стендов, фотовитрин.
8. Указания работников Центр ГИМС по Корякскому автономному округу, спасателей, сотрудников милиции в части обеспечения безопасности людей и поддержания правопорядка на водных объектах являются обязательными для водопользователей и граждан.
9. На пляжах и других местах отдыха запрещается:
а) купаться в местах, где выставлены щиты (аншлаги) с предупреждающими и запрещающими знаками и надписями;
б) заплывать за буйки, обозначающие границы плавания;
в) подплывать к моторным лодкам, парусным судам, весельным лодкам и другим плавсредствам, прыгать с неприспособленных для этих целей сооружений в воду;
г) загрязнять и засорять водоемы и берега;
д) купаться в состоянии алкогольного опьянения;
е) плавать на досках и бревнах, лежаках, автомобильных камерах, надувных матрацах и других, не приспособленных для этого средствах (предметах).
10. Обучение людей плаванию должно проводиться в специально отведенных местах. Ответственность за безопасность обучаемых, несет преподаватель (инструктор, тренер, воспитатель), проводящий обучение или тренировку.
11. Взрослые обязаны не допускать купания детей в неустановленных местах, их шалостей на воде, плавания на не приспособленных для этого средствах (предметах) и других нарушений на воде.
12. Пляжи детских оздоровительных лагерей и иных детских оздоровительных учреждений (далее - лагеря отдыха) кроме соответствия общим требованиям к пляжам должны быть ограждены штакетным забором со стороны суши. На этих пляжах спасательные круги и концы Александрова навешиваются на стойках (щитах), установленных на расстоянии 3 метров от уреза воды через каждые 25 метров, оборудуются участки для купания и обучения плаванию детей дошкольного возраста с глубинами не более 0,7 метра, а также для детей старшего возраста с глубинами не более 1,2 метра.
В местах с глубинами до 2 метров разрешается купаться, хорошо умеющим плавать детям в возрасте 12 лет и более.
13. Эксплуатация пляжей в лагерях отдыха запрещается без инструкторов по плаванию, на которых возлагается ответственность за безопасность детей и методическое руководство обучением их плаванию.
14. Для проведения уроков по плаванию оборудуется примыкающая к воде площадка, на которой должны быть плавательные доски, резиновые круги, шесты для поддержки не умеющих плавать, плавательные поддерживающие пояса, электромегафоны и другие обеспечивающие обучение средства. Контроль за правильной организацией и проведением купания детей в лагерях отдыха осуществляют руководители.
15. Для купания детей во время походов, прогулок и экскурсий выбирается неглубокое место на водоеме с пологим дном без свай, коряг, острых камней, стекла, водорослей и ила. Обследование места купания производится взрослыми людьми, умеющими хорошо плавать и нырять, Купание детей производится под контролем взрослых.
3. Меры безопасности при пользовании паромными переправами
16. Организации, в ведении которых находятся паромные переправы, должны иметь выданные в установленном порядке разрешения на их создание и эксплуатацию, и утвержденные правила пользования (эксплуатации) ими.
Паромные переправы должны находиться в исправном рабочем состоянии, обеспечивать безопасность людей и предотвращение загрязнения окружающей среды.
Строительство паромных переправ должно осуществляться в соответствии с проектами, согласованными в установленном порядке и имеющими положительное заключение государственной экологической экспертизы.
17. Режим работы паромных переправ определяется организациями, в ведении которых они находятся.
18. Техническое состояние береговых сооружений, помещений и павильонов для ожидания пассажиров, водоотводов, причальных и швартовых устройств, разводных устройств, переходных пролетов и трапов должны соответствовать предъявляемым к ним требованиям.
Паромные переправы в обязательном порядке обеспечиваются туалетами для пассажиров с отводом сточных вод на местные очистные сооружения или на них устанавливаются биотуалеты.
19. На видных местах паромных переправ устанавливаются стенды (щиты) с материалами по профилактике несчастных случаев с людьми и с извлечениями из правил пользования (эксплуатации) переправами, включая порядок посадки и высадки пассажиров, погрузки и выгрузки автотранспорта и грузов.
20. В темное время суток паромные переправы 8 должны быть освещены, иметь средства для светофорной и звуковой сигнализации.
21. Паромные переправы должны иметь спасательные и противопожарные средства в соответствии с установленными нормами.
22. Используемые на паромных переправах плавсредства должны иметь установленную для них документацию, проходить регистрацию и техническое освидетельствование на годность к плаванию и эксплуатироваться в соответствии с требованиями, установленными Центром ГИМС по Корякскому автономному округу.
Плавсредства должны нести соответствующие огни (знаки) и подавать установленные звуковые сигналы.
4. Меры безопасности при пользовании ледовыми переправами
23. Организации, в ведении которых находятся ледовые переправы, должны иметь выданные в установленном порядке разрешения на их оборудование и эксплуатацию, и утвержденные правила пользования (эксплуатации) ими.
24. Режим работы ледовых переправ определяется организациями, в ведении которых они находятся.
25. Места, отведенные для ледовых переправ, должны удовлетворять следующим условиям:
- дороги и спуски, ведущие к переправам, благоустроены;
- в районе переправы должны отсутствовать (слева и справа от нее на расстоянии 100 метров) сброс теплых вод и выход грунтовых вод, а также промоины, майны и площадки для выколки льда;
- трассы автогужевых переправ имеют одностороннее движение. Для встречного движения прокладывается самостоятельная трасса параллельно первой, удаленная от нее на расстоянии не менее 40 - 50 метров.
26. Границы ледовых переправ обозначаются через каждые 25 - 30 метров ограничительными маркировочными вехами, в опасных для движения местах выставляются предупредительные знаки.
27. На обоих берегах водного объекта у спуска на автогужевую ледовую переправу оборудуются площадки для стоянки транспортных средств с забетонированной вокруг нее канавы с уклоном в сторону съемной сточной цистерны, устанавливаются отдельные ящики для сбора мусора, выставляются щиты с надписью "Подать утопающему" и с навешенными на них спасательными кругами, страховым канатом длиной 10 - 12 метров.
Рядом со щитами должны быть спасательные доски, багор, шест, лестница, бревно длиной 5 - 6 метров и диаметром 10 - 12 см, используемые для оказания помощи людям при проломе льда.
В период интенсивного движения автотранспорта, на ледовых переправах должны быть развернуты передвижные пункты обогрева людей, и дежурить тягачи с такелажем для возможной эвакуации с рабочей полосы неисправных транспортных средств.
28. Для обеспечения безопасности людей на ледовой переправе выставляется спасательный пост, укомплектованный спасателями, владеющими приемами оказания помощи терпящим бедствие на льду. У автогужевых ледовых переправ в период интенсивного движения автотранспорта дополнительно выставляется пост с сотрудниками Государственной инспекции безопасности дорожного движения Управления внутренних дел Корякского автономного округа.
29. У подъезда к ледовой переправе устанавливается специальный щит, на котором помещается информация о том, какому виду транспорта и с каким максимальным грузом разрешается проезд по данной ледовой переправе, какой интервал движения и какую скорость необходимо соблюдать, другие требования, обеспечивающие безопасность на ледовой переправе.
30. Ежедневно утром и вечером, а в оттепель и днем производится замер толщины льда по всей трассе ледовой переправы и особенно в местах, с большой скоростью течения и глубиной водоема. Во избежание утепления льда и уменьшения его грузоподъемности регулярно производится расчистка проезжей части ледовой переправы от снега.
31. На переправах запрещается:
- пробивать лунки для рыбной ловли и других целей;
- переезжать водоемы в неогражденных и неохраняемых местах.
5. Меры безопасности на льду
32. При переходе водоема по льду следует пользоваться оборудованными ледовыми переправами или проложенными тропами, а при их отсутствии - убедиться в прочности льда с помощью пешни.
33. Во время движения по льду следует обходить опасные места и участки, покрытые толстым слоем снега. Особую осторожность необходимо проявлять в местах, где: быстрое течение, родники выступают на поверхность, кусты, трава, впадают в водоем ручьи, и вливаются теплые сточные воды промышленных предприятий, ведется заготовка льда и т.п.
Безопасным для перехода является лед с зеленоватым оттенком и толщиной не менее 7 см.
34. При переходе по льду группами необходимо следовать друг за другом на расстоянии 5 - 6 метров и быть готовым оказать немедленную помощь терпящему бедствие.
35. Пользоваться на водоемах площадками для катания на коньках разрешается после тщательной проверки прочности льда, толщина которого должна быть не менее 12 см, а при массовом катании - не менее 25 см.
36. При переходе водоема по льду на лыжах рекомендуется пользоваться проложенной лыжней, а при ее отсутствии, прежде чем двигаться по целине, отстегнуть крепления лыж и снять петли лыжных палок с кистей рук. Рюкзак или ранец необходимо взять на одно плечо.
Расстояние между лыжниками должно быть не менее 5 - 6 метров. Во время движения лыжник, идущий первым, ударами палок проверяет прочность льда и следит за его состоянием.
37. Во время рыбной ловли нельзя пробивать много лунок на ограниченной площади и собираться большими группами.
Каждому рыболову рекомендуется иметь спасательное средство в виде шнура длинной 12 - 15 метров, на одном конце которого должен быть закреплен груз весом 400 - 500 граммов, а на другом - изготовлена петля.
38. В местах с большим количеством рыболовов на значительной площади льда в период интенсивного подледного лова рыбы должны выставляться спасательные посты, укомплектованные подготовленными спасателями, оснащенные спасательными средствами, электромегафонами, средствами связи и владеющие постоянно информацией о гидрометеорологической обстановкой в этом районе.
При угрозе отрыва от берега спасатели немедленно информируют об этом рыболовов и принимают меры по удалению их со льда.
6. Знаки безопасности на воде
39. Знаки безопасности на воде устанавливаются владельцами пляжей, переправ, баз (сооружений) для стоянок судов и другими водопользователями в целях предотвращения несчастных случаев с людьми на воде.
40. Знаки безопасности имеют форму прямоугольника с размерами сторон не менее 50 х 60 см и изготавливаются из досок, толстой фанеры, металлических листов или другого прочного материала.
Знаки устанавливаются на видных местах и укрепляются на столбах (деревянных, металлических, железобетонных и др.) высотой не менее 2,5 метров.
41. Характеристика знаков безопасности на воде:
------T-------------------------------------T-----------------------------------------¬
¦ № ¦ Надпись на знаке ¦ Описание знака ¦
¦ п/п ¦ ¦ ¦
+-----+-------------------------------------+-----------------------------------------+
¦1. ¦Место купания (с ¦В зеленой рамке. Надпись сверху. Ниже ¦
¦ ¦указанием границ в ¦изображен плывущий человек. Знак ¦
¦ ¦метрах) ¦укрепляется на столбе белого цвета. ¦
+-----+-------------------------------------+-----------------------------------------+
¦2. ¦Место купания детей (с ¦В зеленой рамке. Надпись сверху. Ниже ¦
¦ ¦указанием границ в ¦изображены двое детей, стоящие в воде. ¦
¦ ¦метрах) ¦Знак укрепляется на столбах белого ¦
¦ ¦ ¦цвета. ¦
+-----+-------------------------------------+-----------------------------------------+
¦3. ¦Место купания животных ¦В зеленой рамке. Надпись сверху. Ниже ¦
¦ ¦(с указанием границ в ¦изображена плывущая собака. Знак ¦
¦ ¦метрах) ¦укрепляется на столбе белого цвета. ¦
+-----+-------------------------------------+-----------------------------------------+
¦4. ¦Купаться запрещено (с ¦В красной рамке, перечеркнутой красной ¦
¦ ¦указанием границ в ¦чертой по диагонали с верхнего левого ¦
¦ ¦метрах) ¦угла. Надпись сверху. Ниже изображен ¦
¦ ¦ ¦плывущий человек. Знак укрепляется на ¦
¦ ¦ ¦столбе красного цвета. ¦
+-----+-------------------------------------+-----------------------------------------+
¦5. ¦Переход (проезд) по ¦Весь окрашен в зеленый цвет. Надпись ¦
¦ ¦льду разрешен ¦посредине. Знак укрепляется на столбе ¦
¦ ¦ ¦белого цвета. ¦
+-----+-------------------------------------+-----------------------------------------+
¦6. ¦Переход (проезд) по ¦Весь окрашен в красный цвет. Надпись ¦
¦ ¦льду запрещен ¦посредине. Знак укрепляется на столбе ¦
¦ ¦ ¦красного цвета. ¦
+-----+-------------------------------------+-----------------------------------------+
¦7. ¦Не создавай волнений! ¦Внутри красной окружности на белом ¦
¦ ¦ ¦фоне две волны черного цвета, ¦
¦ ¦ ¦перечеркнутые красной линией. ¦
+-----+-------------------------------------+-----------------------------------------+
¦8. ¦Движение маломерных ¦Внутри красной окружности на белом фоне ¦
¦ ¦плавсредств запрещено ¦лодка с подвесным мотором черного цвета, ¦
¦ ¦ ¦перечеркнутая красной линией. ¦
+-----+-------------------------------------+-----------------------------------------+
¦9. ¦Якоря не бросать! ¦Внутри красной окружности на белом фоне ¦
¦ ¦ ¦якорь черного цвета, перечеркнутый ¦
¦ ¦ ¦красной линией. ¦
L-----+-------------------------------------+------------------------------------------
------------------------------------------------------------------
--------------------
+
| | |
|